Nobel Prize
(Poem: Mukhtiar sahto)
Poem: Mukhtiar Sahto
Translation from Sindhi into English: Muhammad Din Rajri
Nobel Prize
I am unaware
About the taste of
Mutualـlove,
I have done one-sidedـlove,
One! Who having slumbered
In
herself;
Waking in my inward!
She is unknown
About buffaloesـshepherd
Who
Sings
Last night watched movies
Songs
Which be poultice
for his brokenـheart
How she know?
Loneliness melts soul!
&
Subjectiveـpain
Turns like storm in desert
How she be conscious
Her raised eyes,
Plant
Wait in landscapes
She may not know?
The cooked meal
Of
Stone floating hands
Gets digested before
Leveling stones,
Even she is Unknown
That her silent lovers
takes sleeping ـpills
Solacing his departing interval.
His heart ـwishes
Rewarding NOBEL PRIZE
For One year
To
Sleeping tablets maker..!!
مختیارسھتو
نثری نظم
)نوبل انعام)
مونکي ڪھڙی
خبر
تہ ٻنھی طرفن کان
محبت جو سواد ڇا ٿیندو آ؟
مون تہ ھڪ طرفی
محبت ڪئی آ
ھوءَ جیڪا پاٹ ۾
سمھي مون م جاڳی رھي آ
ان کی ڪھڙي خبر تہ
مینھون چاریندي
راتوڪی ڏٺل فلم جا
گیت جھونگاریندڙ
ڌنارجو آواز
ٽٽل دلین تی
لُپری وانگر آ
ان کی ڪھڙي خبر تہ
اڪیلائی
ساھ بہ پگھرائي وجھندی آ
تہ ذھن ۾ سوچون
صحرا ۾ طوفان ٿي ایندیون
آھن
ان کی ڪھڙي خبر تہ
ھن جا کنیل
نیڻ
منظرن م انتظار پوکي ویندا
آھن
ان کی ڪھڙي خبر تہ
پٿر وڇائیندڙ
ھٿن جی پچایل
مانی
انھن جی پیٽ
۾ سمھڻ کان اڳ ھضم ٿي ویندی
آ
ان کی ڪھڙي
خبر تہ
کیس خاموش چاھیندڑ
ھڪ شخص
وڇوڙي کي وقفو ڈیڻ
لاءِ
ننڊ جون گوریون
ٿو کائي
جنھن جی دل چوی ٿي
تہ ھڪ سال نوبل انعام
ننڊ جون گوریون
ٺاھيندڙن کی ڏنو وڃي...!
No comments:
Post a Comment